大学翻译专业_大学翻译专业有出路吗
请问本科选英语和翻译专业,哪个更好?分别获什么学士?
获文学士,建议有志者选择翻译。
一般的英语文学/教育学其要求不是太高,掌握异国基础语言文化、文学等即可。翻译专业要求相当高,相对学习的范围甚至视野更大更宽,需从文教、卫生、科技、军事、政治经济、宗教等多位一体、全方位学习,听说读写不仅要求高、临场双语转换能力更是高要求,如能达到母语级别的骨灰级人士,那可不一般,也绝非易事。
毕业后的发展方向上看,翻译专业的选择更广、层次更高,综合能力提升速度也更快(工作场景的训练决定了他们必须高度专注并快速成长),职业方向的选择大到外交部门/国家或省部级翻译专家,小众至企业翻译官、一般英语教师等,即使在学历等同等条件下,其竞争力都是极强的。
我是英语专业大二的学生。现在学校即将专业分流。是选择翻译英语还是专业英语好一些?
针对你的问题,我觉得得具体问题具体分析。如果你的英语基本功过硬,你可以不用纠结了。英语基础扎实,那么英语类相关专业都能学得很好。像今天和福克斯新闻网辩论的中国国际电视台的刘欣一样,英语好,没办法,干啥都行!
说实话 楼主没必要纠结两个专业的区别 进去了就好好学 不喜欢以后考研出国再跳专业 不知道楼主是哪个学校的 其实啊 这两者的区别真的没那么大 不过侧重点不同 比如说吧 两个专业都会有精读课 泛读课 写作课 但英文专业就可能还会开语言学,英美文学什么的之类的(不是很关注 所以不能说太多) 而翻译专业呢 就可能会设立口译课 笔译课 笔译会细分为 商务 科技 文学 而口译会细分为 交替传译 会议口译 演讲课 辩论课 (本科阶段似乎都没有同传课的)
但说实话 翻译并不好学 不是***都能当同传的 很辛苦, 翻译专业可能就比较侧重技巧的传授。 所以相应的自己如果不够用功,阅读能力 写作功底反而会比英文专业的差很多 。所以英语翻译对自身语言文字素养和功底要求会更高一些。我本人就是学英语专业的,专八一次性过了。 现在高校任教,有时也做做翻译。英语基本功好了,再学其他专业方面的,用心学,上手很快。关键是活到老学到老!!!学校里教的东西感觉不够用。
再者,翻译我觉得要学好,必须得很投入,兴趣很关键,能钻进去。 翻译是杂家, 打个比方吧。 机械翻译,如果没有相应的理科功底, 连看都看不懂。 就算看懂了, 翻出来的中文也要想尽办法才能符合文体特征。当然也有学得特别好的人,口译很出色的人也是有的, 但是少数。 这职业也没有想象中的赚钱(除非是小语种)英语专业的就业适应面相对来说,更广一些。今天和Fox新闻网隔空论战的刘欣,就是南京大学英语语言文学专业的!!
女儿在华东交通大学外语学院翻译专业,请问以后就业前景如何?
我本人一直从事教育行业,就目前情况看,外语专业和翻译专业就业面会越来越窄,当然翻译专业能达到同声传译能力的除外,如果选择这个专业,那就选择一个专业领域来看同传的技能,国内目前能达到同声传译的人才屈指可数,也只是几百人。所以朝着这个目标努力吧,如果真能达到同传的要求标准,薪水都是按小时计的,每个小时都要几百上千块。
感谢你的提问。
华东交通大学翻译学院的本科毕业生去就业前景。不能说好,也不能说不好,只能说是基本上都能找到工作,但很少能找到高大上那种工作。
我所说的高大上的工作,指的是外语院校毕业的毕业生,过去找工作都在外交、外事、外贸部门从事翻译工作。工资、奖金、出差补贴比较优厚,还有机会公务出国等。再不济也能去央企、大国企外事部门或者情报部门做翻译,工作条件及薪资待遇也都不错。
现在情况不同了。
首先,全国有各种高校(包括民办)近3000所,其中外国语大学(学院)、综合性大学外国语学院以及理工科大学外国语学院均招收英语专业学生(包括英语专业、商务英语、翻译专业、外贸英语专业等)。这3000所院校基本都设立外语系,其中有300多所院校具有英语语言文学、外国语言学及应用语言学硕士学位授予权,另外还有200多所院校,具有MTI翻译专业硕士学位授予权。
想想看,每年的英语本科和硕士,有多少毕业生?前些年,毕业生有很大一部分人流向高等院校、职业技术学院、高中、初中、小学,甚至很多毕业生去了社会上的文化补习学校,做老师,现在这些地方已经满额。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.sngpw.com/post/1497.html发布于 04-30